梁子湖| 邹平| 云龙| 正阳| 横县| 友好| 中卫| 静乐| 阜平| 鸡泽| 泰宁| 施甸| 湖南| 咸宁| 河池| 花莲| 沁阳| 壶关| 玉溪| 宜秀| 松江| 范县| 泰和| 康乐| 石河子| 泰来| 龙江| 丰南| 长白| 宁阳| 唐县| 德兴| 巴中| 灵武| 德阳| 酒泉| 左贡| 通许| 同心| 交城| 巴东| 印台| 花垣| 盘锦| 乌拉特后旗| 加格达奇| 焉耆| 莘县| 徐闻| 长沙县| 鄂州| 边坝| 邵阳县| 桓仁| 梁子湖| 永济| 乌什| 乌什| 甘洛| 邳州| 长岛| 尚志| 张家口| 五通桥| 静乐| 柞水| 扎囊| 全南| 兴国| 瓮安| 木里| 仁寿| 花莲| 平山| 如东| 张湾镇| 乐东| 循化| 昭平| 东方| 广宗| 惠东| 庐山| 临泉| 四子王旗| 魏县| 原阳| 梁平| 龙泉| 桑日| 漳州| 鹤庆| 沂水| 台北县| 兰西| 阳谷| 清水| 鹤壁| 相城| 黄石| 海淀| 岢岚| 辽阳县| 武威| 河池| 青田| 忻城| 翁源| 淮阳| 山亭| 应城| 长清| 双江| 岑溪| 宁县| 江夏| 乌审旗| 龙海| 红古| 上犹| 嵩明| 陈巴尔虎旗| 泾县| 安图| 开江| 阿荣旗| 达孜| 张家界| 阿荣旗| 民丰| 翼城| 嵊泗| 桦甸| 秀屿| 秀屿| 遂宁| 黄石| 鼎湖| 义县| 代县| 布拖| 南乐| 岑巩| 和龙| 安福| 梅县| 奉化| 渝北| 邛崃| 宜丰| 炎陵| 谢通门| 德庆| 金华| 临沧| 武当山| 平罗| 梅州| 铁山| 陈仓| 岳池| 带岭| 崂山| 察哈尔右翼前旗| 张家界| 定远| 同安| 嘉善| 赤水| 凌源| 路桥| 珠穆朗玛峰| 山亭| 平山| 双城| 鄢陵| 石楼| 突泉| 阜新市| 南皮| 通道| 香港| 竹溪| 汉川| 佛山| 梨树| 台安| 古蔺| 纳溪| 五指山| 黄龙| 晋中| 惠东| 嘉荫| 兴山| 象州| 临夏县| 扎兰屯| 高唐| 诸城| 黄埔| 宜昌| 宣汉| 津南| 梓潼| 宁晋| 本溪市| 新晃| 疏勒| 沧县| 辽阳县| 射阳| 西畴| 瓯海| 大庆| 河口| 浚县| 文昌| 卓尼| 曲麻莱| 鄢陵| 溆浦| 凌海| 昭觉| 施甸| 平江| 日喀则| 德江| 台山| 乐陵| 正安| 崇信| 怀安| 庐山| 安远| 梅州| 泰安| 新丰| 四川| 黎川| 华亭| 吉木萨尔| 沂源| 称多| 汉南| 泰兴| 江陵| 马边| 南溪| 荣成| 太康| 泉港| 通江| 达县| 陆川| 镇雄| 海晏| 湘潭县| 高淳| 大宁| 翼城| 宁蒗| 杜尔伯特| 湘东| 秒速赛车

2年收购海外球队耗超150亿 中资踊跃"出海"引注意

2018-08-21 22:21 来源:爱丽婚嫁网

  2年收购海外球队耗超150亿 中资踊跃"出海"引注意

  邮箱大全2010年8月,杨祉刚作为优秀员工代表被公司选派到武汉交通学校进行学习深造。我们要促进原创,要补基础,从整个科学基础、技术基础补起,从根上抓起,努力把沈阳材料科学国家研究中心建成世界级高水平的研究平台。

预计28日夜间,扩散条件自北向南逐步改善,北京市空气质量逐步好转。在九个月的时间里,王连友和同事以蚂蚁啃骨头的精神一点一点的突破一道又一道的技术难关,在克服了数不清的艰难险阻的情况后,最终抢在节点前出色完成了返回舱金属侧壁壳体的精密数控加工任务,为中国载人航天事业创造辉煌打下了基础。

  国家邮政局局长马军胜、国家体育总局局长苟仲文、中国残疾人联合会执行理事会理事长鲁勇、生态环境部部长李干杰、住房和城乡建设部部长王蒙徽、审计署审计长胡泽君、科学技术部部长王志刚出席并接受采访。  卢柯表示,纳米结构材料领域的研究,将对未来生产生活产生重要影响。

  央视网以云平台助力媒体深度融合央视网建设“融媒体云平台”,通过电视大屏与手机小屏的强互动,重点节目传播呈现融合新局面。  李干杰表示,新组建的生态环境部整合了环境保护部的全部职责和其他六部相关职责,工作范围更宽,压力更大。

共建“一带一路”顺应世界多极化、经济全球化、文化多样化、社会信息化的潮流,秉持开放的区域合作精神,致力于维护全球自由贸易体系和开放型世界经济。

  他告诉记者,如今人们生活高度依赖于世界范围内的自由贸易,很多产业链需要各国合作才能完成。

  ”学生张宝兵说。共建“一带一路”顺应世界多极化、经济全球化、文化多样化、社会信息化的潮流,秉持开放的区域合作精神,致力于维护全球自由贸易体系和开放型世界经济。

  在厂里做工人和在老家做匠人一样,要站稳脚跟必须靠手艺,我的目标就是想做个手艺好、人品好的俏师傅,让更多的员工成为大国工匠。

  根据“一带一路”走向,陆上依托国际大通道,以沿线中心城市为支撑,以重点经贸产业园区为合作平台,共同打造新亚欧大陆桥、中蒙俄、中国-中亚-西亚、中国-中南半岛等国际经济合作走廊;海上以重点港口为节点,共同建设通畅安全高效的运输大通道。央视网消息:说起航天女性,你会想到什么?高智商?高学历?还是女强人?的确,她们工作起来雷厉风行,铸飞天神箭,造大国利器,他们在关键岗位上发挥作用。

  原标题:  中新社首尔3月25日电(记者吴旭)一艘载有163人的客轮25日在韩国全罗南道新安郡附近海域发生触礁事故。

  牛宝宝电影网中央党史和文献研究院对外保留中央编译局牌子。

    需要注意的是,不能因大数据杀熟而杀死大数据,舆论要有理性态度,大数据本身更要有清醒态度行业发展离不开舆论支持,损人最后必然损己。在实习期的时候,我看到师傅们干活,跃跃欲试地也想自己干一干。

  秒速赛车 牛宝宝电影网 秒速赛车

  2年收购海外球队耗超150亿 中资踊跃"出海"引注意

 
责编:
河南头条>正文

2年收购海外球队耗超150亿 中资踊跃"出海"引注意

2018-08-21 16:59 | 国搜河南 | 手机看国搜 | 打印 | 收藏 |评论 | 扫描到手机
缩小 放大

核心提示:3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科第三次入围国际布克奖。

阎连科

3月15日,中国作家阎连科和译者卡洛斯·拉哈斯以作品《炸裂志》再次入围国际布克奖长名单。这也是阎连科继2013年的《受活》和2016年的《四书》之后,第三次入围国际布克奖。国际布克奖是英国极负盛名的文学奖布克奖的补充,主要面对国际作家,旨在评出全球范围内以英文出版的最好文学作品,奖金为5万英镑,由作者和译者平分。在《炸裂志》中,阎连科夸张而荒诞地概括了一个乡村在三十年间发展成为大都市的故事。

小说里市长孔明亮请一个叫“阎连科”的作家为炸裂市成功发展立志,结果带来一次事与愿违的写作。在小说开头,阎连科借用这部“地方志”引起官员和民众的不满,来“预言”了小说可能遇到的一些麻烦和争议。

“炸裂市领导、干部、机关、百姓、上上下下、知识分子与普通民众,几乎全部拒绝认同这部荒谬、怪诞之市志,从而掀起前所未有的地方抗史之大潮,也因此勒令阎连科永无故乡,再也不得回归他的生养之地炸裂市。”阎连科在小说里这样写道。

2016年10月,《炸裂志》已由Grove出版社先期推出美国版。今年3月2日,英国版也已由企鹅出版社推出。

《炸裂志》的结构和故事都令人“震惊”。它以地方志的形式,讲述了一个叫做“炸裂”的村庄在几十年间迅速膨胀为世界大都市乃至自治国家的故事。故事仅源于梦境:孔家四兄弟的父亲从监狱返家后,做了个梦,随即命令四兄弟在夜里走至巷口,寻找各自人生道路的标志(粉笔、猫或者印章),从而实现各自不同的(对应教育、人性和政治)的人生。书中,奇幻之事屡屡发生,女人纽扣自动打开,花草开败都在一瞬……在此前的采访中,阎连科也称:“虽然以前书里也有很多想象,但在这本书里,我的想象得到了从来未有的飞跃。”

《炸裂志》阎连科著上海文艺出版社2013年

《炸裂志》首先刊载于文学期刊《收获》2013年“长篇小说秋冬卷”,然后由上海文艺出版社出版单行本。《收获》版本中,“文革”时期,鸟粪滴在孔东德的白衬衣上,摊开后变成了“中国地图”,孔东德由此获罪入狱;上海文艺出版社单行本中删去了“中国”二字,使文本的直接效果略有转变。

Grove版本和Chatto &Windus版本

《炸裂志》的英文版《The Explosion Chronicles》于2016年4月由美国的Grove出版社出版,译者是杜克大学中国文学研究专业副教授罗鹏(Carlos Rojas),罗鹏曾翻译过阎连科的《受活》 和余华的《兄弟》。2017年3月《The Explosion Chronicles》又由企鹅旗下的Chatto &Windus出版公司出版。此前,阎连科曾在2013年和2016年入围国际布克奖。

除了阎连科,今年入围长名单的还有以色列作家阿摩司·奥兹和大卫·格罗斯曼、阿尔巴尼亚作家伊斯梅尔·卡达莱等。2017年国际布克奖短名单将于4月20日公布,6月14日会宣布最终的获奖最终结果。

相关链接

国际布克奖开启于2005年,为每两年举办一次的国际文学奖,主要是表彰世界各地使用英语创作的作家或者翻译文学作品的优秀人士。从2016年起,这个奖项和另一个独立报外国虚构作品奖(Independent Foreign Fiction Prize)合并。新的奖项名字沿用布克国际奖,新奖将每年评选一次,奖项将授予一部单一的翻译作品,而不是作者的所有作品。获奖作品的五万英镑奖金也将由该书的作者和翻译者平分。在已经获得国际布克奖的作家中,可以看到伊斯梅尔·卡达莱(2005)、爱丽丝·门罗(2009)、莉迪亚·戴维斯(2013)的身影。

附:2017年国际布克奖长名单(来自公号:文化有腔调)

(法国)马蒂亚斯·埃纳尔(Mathias Enard):《指南针》(Compass);译者:Wioletta Greg;出版社:Fitzcarraldo Editions

(波兰)薇奥莱塔·格雷格(Wioletta Greg):《吞下水银》(Swallowing Mercury);译者:Eliza Marciniak;出版社:Portobello Books

(以色列)大卫·格罗斯曼:《一匹马走进酒吧》(A Horse Walks Into a Bar);译者:Jessica Cohen; 出版社:Jonathan Cape

(比利时)斯蒂芬·赫特曼斯(Stefan Hertmans):《战争与松脂》(War and Turpentine);译者:David McKay;出版社:Harvill Secker

(挪威)罗伊·雅各布森(Roy Jacobsen):《看不见的事物》(The Unseen);译者:Don Bartlett, Don Shaw;出版社:Maclehose

(阿尔巴尼亚)伊斯梅尔·卡达莱:《叛徒的天地》(The Traitor’s Niche) ;译者:John Hodgson;出版社:Harvill Secker

(冰岛)约恩·卡尔曼·斯蒂芬森(Jon Kalman Stefansson):《鱼没有脚》(Fish Have No Feet);译者:Phil Roughton;出版社:Maclehose

(中国)阎连科:《炸裂志》(The Explosion Chronicles); 译者:Carlos Rojas; 出版社:Chatto &Windus

(法国)阿兰·马巴库(Alain Mabanckou):《黑色的摩西》(Black Moses );译者:Helen Stevenson;出版社:Serpent's Tail

(德国)克列门斯·迈耶(Clemens Meyer):《砖与瓦》(Bricks and Mortar); 译者:Katy Derbyshire;出版社:Fitzcarraldo Editions

(丹麦)多尔特·诺斯(Dorthe Nors): 《镜子,肩膀,信号》(Mirror, Shoulder, Signal ); 译者:Misha Hoekstra;出版社:Pushkin Press

(以色列)阿摩西·奥兹(Amos Oz):《犹大》(Judas);译者:Nicholas de Lange;出版社:Chatto &Windus

(阿根廷)萨曼塔·施维柏林(Samanta Schweblin) :《炙热梦魇》(Fever Dream) ;译者:Megan McDowell;出版社:Oneworld

我要评论已有条评论,共人参与

最热评论

刷新

    更多阅读

    点击加载更多

    热点直击

    今日TOP10

    猜你喜欢

    旅游热点新闻

    网友还在搜

    热点推荐

    扫码关注中国搜索官方微信
    扫码关注中国搜索官方微信
    秒速赛车 秒速赛车 邮箱大全 牛宝宝电影网